These poems are of their own time and place — written in Haiti and France early in the twentieth century — yet they remain impressively fresh.
Flame in a Stable admits the reader into the committed life of a literate, far-reaching, colloquial, passionate, playful, and witty poetic voice,
A three-dimensional portrait of one of the most powerful and eloquent leaders of the civil rights movement in Mississippi.
Ruth Lepson’s poetry, at its most successful, creates the evocative and stimulating effect of a koan.
Run, do not walk, to pick up your copy of this novel about little person caught up in a very big world.
Russian poet Osip Mandelstam’s “ancient language” is rendered into real contemporary poetry in English that succeeds in speaking eloquently to the inner eye and ear.
These days, I’m not in a mood to be comforted in the theater by either toasting or roasting chestnuts.
Her poems are sassy.
Translator Dan Veach invites us to “pull up a bench in the mead hall, grab a brew, and enjoy a jazzy new performance.”
It is the loss of memories and the meaning of memory that dominate, generating speculations that draw the reader into and through Maria Stepanova’s argument and interpretations.